In diesem Text github.com/pardus Wir erklären Ihnen, was Sie tun müssen, wenn Sie Projekte auf www.

Dieser Artikel ist in die folgenden Hauptthemen unterteilt.

Was sind PO- und POT-Dateien und wie werden sie verwendet?

Was ist eine PO-Datei?

PO-Dateien enthalten viele Einträge paarweise mit dem Originaltext und dem übersetzten Text. Ein Eintrag in der tr.po-Datei könnte beispielsweise so aussehen.

msgstr "Hallo Welt" msgstr "Hallo Welt"

Jede Sprache hat ihre eigene po-Datei. Zum Beispiel tr.po für die türkische Sprache, de.po für die deutsche Sprache, fr.po… für die französische Sprache.

Was ist POT-Datei?

POT-Dateien sind eine Vorlage für po-Dateien. Die Einträge darin enthalten auch alle zu übersetzenden Texte (msgstr-Teile sind leer). Eine Pot-Datei sieht beispielsweise so aus.

msgstr "Hallo Welt" msgstr ""

Eine kleine Anmerkung

Es gibt einige Unterschiede zwischen PO- und POT-Dateien.

PO-Dateien werden aus der POT-Datei erstellt. Wenn Sie zum Beispiel eine Übersetzung auf Portugiesisch machen möchten und es keine portugiesische Übersetzungsdatei, d. h. die Datei pt.po, gibt, erstellen Sie die portugiesische Übersetzungsdatei pt.po mit der POT-Datei.

Nähere Informationen erhalten Sie unter der unten stehenden Adresse.

PO-Dateiformat – GNU

Syntaxregeln und Überlegungen

Wir haben PO- und POT-Dateien kurz beschrieben. Nun werden wir den Inhalt und die Regeln dieser Dateien beschreiben.

Der schematische Aufbau eines po-Dateieintrags ist wie folgt.

Leerzeichen # Interpreterkommentar #. gestrippter Kommentar #: Referenz… #, Flag… #| msgid vorheriger unübersetzter Text msgid unübersetzter Text msgid übersetzter Text

Wenn wir das obige Schema erklären;

  • Leerraum: Alle Einträge beginnen mit einer Leerzeile. Zeigt einen eingefügten Zeilenabstand an.
  • # –> Gibt an, wo der Übersetzer Kommentare zur Eingabe schreiben kann.
  • #. –> Bezieht sich auf Kommentare, die dieses Programm aus dem Quellcode der Anwendung extrahiert hat.
  • #: –> Gibt den Verweis auf den Quellcode des Programms an.
  • #, –> Zeigt das gesetzte Flag an, damit es den Benutzer oder Übersetzer besser diagnostizieren kann.
  • #| –> Bezieht sich auf den vorherigen unübersetzten Text, den der Übersetzer übersetzt hat.
  • msgstr –> Die Zeile mit dem Originaltext.
  • msgstr –> Zeile mit der Übersetzung des Originaltextes.

Wir haben uns die notwendigen Grundkenntnisse beim Übersetzen angeeignet. Sehen wir uns nun an, wie wir auf die Übersetzungsdateien auf GitHub zugreifen können.

Wie greife ich von GitHub auf PO- und POT-Dateien zu?

Führen Sie in diesem Abschnitt die folgenden Schritte aus, um auf die Übersetzungsdateien auf GitHub zuzugreifen.

Wenn Sie kein Konto auf GitHub haben, erstellen Sie zunächst eines.

nach github.com/pardus Gehen Sie zur Website und wählen Sie das Projekt aus, das Sie übersetzen möchten.

Nachdem Sie das Projekt ausgewählt haben, verzweigen Sie das Projekt und erstellen Sie eine Kopie in Ihrem eigenen Konto.

Gabelbetrieb-1
Gabelbetrieb-2

Nachdem der Forking-Prozess abgeschlossen ist, laden wir das geforkte Projekt auf unseren Computer herunter. Dazu klicken wir zunächst auf den Code-Button des von uns geforkten Projekts. Dann laden wir die Datei herunter.

Herunterladen der Datei auf den Computer

Wir haben die für die Übersetzung zu verwendenden Dateien erreicht. Sehen wir uns nun Tools und Websites an, die unsere Übersetzungsarbeit erleichtern.

Welche Tools werden für die Übersetzung verwendet?

Es gibt einige Tools und Websites, die uns die Arbeit beim Übersetzen erleichtern. Diese;

  • Tureng –> Ein ausführliches Online-Wörterbuch mit mehreren Sprachen.
  • Übersetzungseditor –> Übersetzungseditor mit übersichtlicher Benutzeroberfläche.

Sie können den Übersetzungseditor über das Pardus Software Center auf Ihrem mit Pardus installierten Computer installieren. Machen wir uns nun mit dem Übersetzungseditor-Programm vertraut.

Profile in Ihrem Übersetzungseditor einstellen

Übersetzungseditor ILK Wenn Sie es installieren, werden Sie aufgefordert, ein Profil zu erstellen.

Profilerstellungsbildschirm

Füllen Sie die erforderlichen Felder auf der Registerkarte Profil aus.

Profileinstellungen

Nehmen Sie dann die Spracheinstellungen vor. Wenn Sie die entsprechende Sprache auswählen, werden die Einstellungen unten automatisch Es wird kommen, wenn Sie die Einstellungen wünschen elle bearbeiten

Spracheinstellungen

Sie können die vorgenommenen Einstellungen auf dem Bestätigungsbildschirm sehen. Wenn Sie eine Einstellung ändern möchten, können Sie auf die entsprechende Registerkarte gehen und sie ändern oder nach Abschluss der Installation Änderungen am Profil innerhalb der Anwendung vornehmen oder neue Profile für verschiedene Sprachen hinzufügen.

Erstellen eines neuen Profils für verschiedene Sprachen

Hier zeigen wir Ihnen, wie Sie neue Profile für verschiedene Sprachen erstellen. Wenn Sie nicht mehrere Profile erstellen möchten es gibt Sie können unseren Artikel fortsetzen.

Es ist eine sehr effektive Methode nicht nur bei

Nach Abschluss der Profileinstellungen installieren wir die pot-Datei im Pardus-Software-Projekt, das wir über die Anwendung auf unseren Computer heruntergeladen haben. (pot-Dateien befinden sich normalerweise im po-Ordner des jeweiligen Projekts)

Klicken Sie in der Übersetzungseditoranwendung auf die Schaltfläche Öffnen und navigieren Sie zum po-Verzeichnis des heruntergeladenen Projekts. In unserem Beispiel gehen wir in das Verzeichnis pardus-software/po.

Öffnen einer Übersetzungsdatei (po).

Hier, wenn in der Sprache, die Sie im Projekt übersetzen möchten Mängel (unscharf) existiert und Sie möchten es übersetzen Öffnen Sie die po-Datei der entsprechenden Sprache. Wenn die Sprache, die Sie übersetzen möchten, keine po-Datei hat, wird die Datei project pot Datei öffne es. Um die Pot-Datei zu öffnen, ändern Sie im Abschnitt „Öffnen“ den Dateityp von „Gettext-Übersetzung“ in „Gettext-Übersetzungsvorlage“ und öffnen Sie die Pot-Datei.

Öffnen einer Übersetzungsvorlagendatei (pot).

Bevor Sie Änderungen an der pot-Datei vornehmen die Einstellungen (Schaltfläche mit drei horizontalen Linien übereinander)Titel bearbeitenKlicken ".

Titelbearbeitungsprozess-1

In dem erscheinenden FensterProjektWechseln Sie auf die Registerkarte „. Hier "Projekt-ID-VersionWir schreiben den Namen des betreffenden Projekts in das Feld „“ und schließen das Fenster.

Titelbearbeitungsprozess-2
Titelbearbeitungsprozess-3

Endlich "Speichern alsWir klicken auf die Schaltfläche „(Die Schaltfläche mit dem Pfeil nach unten rechts neben der Schaltfläche Speichern).

po-Dateierstellung Prozess-1

Welche Sprache werden wir übersetzen? Sprachcode – zB für Türkisch“tr.po„, für Deutsch“Lagerhaus„, für Französisch“fr.poWir speichern es als ” mit –.

po-Dateierstellung Prozess-2

Jetzt ist Ihre Übersetzungsdatei fertig und Sie können den Übersetzungsprozess starten. Wenn Sie den Übersetzungsprozess abgeschlossen haben, können Sie das Programm speichern und schließen.

po-Dateierstellung Prozess-3

Nachdem Ihr Übersetzungsprozess abgeschlossen ist, können Sie eine einzelne Übersetzungsdatei(en) wieder zu unserem Projekt auf Github hinzufügen. Anfrage ziehen wir müssen werfen.

Wie lade ich die Übersetzungsdatei auf GitHub hoch?

Nachdem Sie die Übersetzungsdatei vorbereitet haben, fügen Sie diese Dateien über GitHub zum Projekt hinzu. Anfrage ziehen wir werden werfen.

Zunächst einmal haben wir Github in unserem Projekt. in den zu ändernden Ordner Wir gehen. Für uns ist dieser Ordner der po-Ordner.

Hinzufügen der Übersetzungsdatei zum Projekt-1

Geben Sie nach dem Hochladen der Datei die erforderliche Erklärung ein. kısa Wir schreiben und versenden.

Hinzufügen der Übersetzungsdatei zum Projekt-2

Schließlich, um den Projektinhaber über all diese von uns vorgenommenen Änderungen zu informieren und diese Änderungen dem Projekt hinzuzufügen. Pull-Anforderung wir werfen Dafür unser Projekt Wir gehen auf die Homepage und klicken auf „BeitragenKlicken Sie auf die Schaltfläche ", und das angezeigte Fenster wird angezeigt.Pull-Request öffnenDrück den Knopf.

Pull-Request-Prozess-1

Folgendes haben wir in dem Projekt gemacht alle Änderungen detailliert gewissermaßen erklärenErstellen Sie eine Pull-AnfrageDrück den Knopf.

Pull-Request-Prozess-2

Letzte Änderungen, die wir vorgenommen haben Projekteigentümer und andere Teilnehmer rezensiert von wenn richtig und angemessen ist im Projekt enthalten.

Pull-Request-Prozess-3

Unser Artikel zur Übersetzungsunterstützung endet hier, detaillierte Informationen zum Thema finden Sie unter den folgenden Links. Über unseren Discord-Kanal könnt ihr eure Fragen zum Thema stellen.

Verwandte Links: